Diccionario Alemán-Español


IDAlemánEspañol
94741verschleimtengorgé
94742Verschleißusure, débit
94743verschleißenuser, élimer, érailler, s'user
94744verschleißfestrésistant à l'usure
94745Verschleißfestigkeitrésistance à l'usure
94746verschleppendéplacer, traîner, déporter, faire traîner
94747Verschleppungdéportation
94748verschleudernbrader
94749verschließbarqui peut être fermé
94750Verschließenbouchage
94751verschlimmbessernfaire mieux que pire, faire pis que mieux
94752verschlimmernaggraver, gâter, abîmer, exacerber
94753Verschlimmerungaggravation, exacerbation
94754Verschlingenengloutissement
94755verschlossenfermé, clos, renfermé, obstrué, verrouillée, verrouillé
94756Verschlossenheitréticence
94757verschluckenescamoter
94758verschlüsselncrypter, crypter, verrouiller
94759Verschlüsselungcryptage, encodage
94760verschlungenengloutie, tortueux
94761Verschlungenseinentrelacement
94762Verschlussfermeture, culasse, obturation, fermoir, obturateur, bouclage, bouchage
94763Verschluss mit geteiltem Kopfculasse à tête divisée
94764Verschlussabstandtolérance de culasse
94765Verschlussanschlagbutée de culasse
94766Verschlussbolzentenon de culasse
94767Verschlussgehäuseboîte de culasse
94768Verschlusskastenschnapperarrêtoir de la boîte de culasse
94769Verschlussriegelverrou de fermeture
94770Verschlusssperrearrêtoir de la culasse

* Görseller ve İçerik tekif hakkına sahip olabilir